【和訳】Vienna - Billy Joel


Billy JoelのViennaをついに訳します。

私の一番大好きな曲ですが、大切にしすぎて自分で訳すのは長い間遠慮していました。

しかし最近若者を見る機会がたくさんあって、この曲の意味を再び考えるように...


夢を見ろというのは簡単ですが、

夢は必ずしも叶うものではないというのは実は中々難しい。

あらゆるものの「間」で悩んだり苦しんだりする青春時代ですが、

それでも心のどこかでは全てこれからも上手くいくと思っているのが若者で

その姿が本当にロマンチックなんですよね。




Slow down, you crazy child

You're so ambitious for a juvenile

But then if you're so smart

Tell me why are you still so afraid? Mm

Where's the fire, what's the hurry about?

You'd better cool it off before you burn it out

You've got so much to do

And only so many hours in a day, hey


生き急いだりなんかして

落ち着いて

若さに燃えている君だけど

君は賢いはず

どうしてそんなに怖がっているの

何があったの

そんなに急いだりなんかして

燃え尽きてしまう前に

冷静になったほうがいい

たくさんやることはある

でも一日には何時間もあるから


But you know that when the truth is told

That you can get what you want or you can just get old

You're gonna kick off before you even get halfway through, ooh

When will you realize Vienna waits for you?


でも分かるよね

本当は

欲しいものを手に入れるか

ただただ年を取っていくだけだって

道半ばで放り出されるもんなんだよ

ウィーンが君を待っていると

いつになったら気付くんだ


Slow down, you're doin' fine

You can't be everything you wanna be before your time

Although it's so romantic on the borderline tonight, tonight

Too bad, but it's the life you lead

You're so ahead of yourself, that you forgot what you need

Though you can see when you're wrong

You know you can't always see when you're right

You're right


落ち着いて

うまくやれてるからさ

その時が来るまでは

君のなりたい全部にはなれないんだよ

こどもと大人の間に立って

ぎりぎりになっている

今夜の君の姿は

とびきりロマンチックだけど

仕方ない

これが君の人生ってものさ

突っ走ってしまって

何が必要かを忘れてるよ

それでも間違っているときは

間違いだと分かるけど

正しいときは

自分が正しいと分からないものさ


You've got your passion, you've got your pride

But don't you know that only fools are satisfied?

Dream on, but don't imagine they'll all come true, ooh

When will you realize Vienna waits for you?


君には情熱も

プライドもある

でも自分に満足してるのは

愚か者だけだって知ってるだろ

夢は見るものさ

でも全部叶うわけじゃない

いつになったら

ウィーンが君を待ってくれていると

気が付くんだ


Slow down, you crazy child

And take the phone off the hook and disappear for a while

It's all right, you can afford to lose a day or two, ooh

When will you realize Vienna waits for you?


落ち着いて

生き急いだりなんかして

携帯の電源を切って

ちょっとくらい

姿を消してもいいんだよ

大丈夫さ

一日や二日くらい

ウィーンは君を待ってくれているさ

いつになったら気付くんだ


And you know that when the truth is told

That you can get what you want or you could just get old

You're gonna kick off before you even get halfway through, ooh

Why don't you realize Vienna waits for you?

When will you realize Vienna waits for you?


でも分かるよね

人生の真実ってのは

夢を叶えるか

ただただ年を取っていくだけだって

道半ばで放り出されるもんなんだよ

ウィーンが君を待っていると

いつになったら気付くんだ


さて、この「ウィーン」の意味ですが

私は「本来自分のあるべき姿」「ありのままの姿の自分」

なのかなと考えています。

どんだけ背伸びしても、どれだけ見栄を張って無理をしても

結局他の誰でもない「本来の自分」自身が

最後まで自分という存在を見守って

どんな時も温かく迎えてくれるのではないかと思います。

突っ走っていて周りが見えないときは

一度落ち着いて、本来の自分に帰るべきだと

そういうメッセージがあるのではないかなと考えています。

C’s Lyrics Room / 英語の洋楽歌詞を和訳するブログ

「C’s Lyrics Roomは、英語学習中の大学院生が洋楽の歌詞を和訳し紹介するブログです。 アメリカ、ヨーロッパ、東欧、中東の曲まで幅広くカバーし、歌詞の背景やアーティストのストーリー、深い考察を提供しています。